"Abet Ádám (Spitz Samu) (Nagyvárad, 1867. december 26. – Phoenix, Amerikai Egyesült Államok, 1949. szeptember 17.) költő, műfordító.
Szabómesternek tanult, és amikor letöltötte katonaidejét, 1890-ben kivándorolt Amerikába. Öt évig New Yorkban élt, majd 1895-ben Clevelandbe költözött. 1893-ban kéziratban adta ki és terjesztette a Népjog című lapot, majd 1893 és 1894 között a magyarországi Népszavaamerikai tudósítója volt. 1895-ben alapította Clevelandben[forrás?] az Amerikai Magyar Népszava című lapot, később pedig a Cooperative Publishing Company nevű kiadó céget. 1926-tól Phoenixben élt, biztosítással foglalkozott, de az irodalom iránt sem szűnt meg az érdeklődése. Baloldali, szocialista eszmeiségű versei itthon is népszerűek voltak. Petőfi Sándor stílusában is írt verseket, ezeket a magyar hatóságok betiltották. Lefordította magyarra Omar Hajjám verseit, amit Tudós Omar bölcs dalai címmel New Yorkban adtak ki, 1941-ben. A perzsa költő munkássága már korábban is foglalkoztatta, másfél évtizeddel korábban, 1916-ban tanulmányt is írt róla. Kedves Imre zenéjére dalszövegeket is szerzett."
Teljes cikk : hu.wikipedia.org
"Alig három évesen teljesen árvaságra jutott, szegény rokonai nevelték, akik az elemi iskola három osztálya után nem tudták tovább taníttatni."
Teljes cikk : nevpont.hu
"Abet Ádám (Nagyvárad, 1867. dec. 26. – Phoenix, Arizona, 1949. szept. 17.): költő. Kitanulta a szabómesterséget. Versei többnyire A Népszavában jelentek meg. 1890-ben kivándorolt az USA-ba. Részt vett az Amerikai Magyar Népszava alapításában, 1895-től 1897-ig a lap szerk.-je volt. Később megszervezte a Cooperativ Publishing Company kiadócéget. 1926-ban Phoenixbe költözött. Itt biztosítási ügyekkel kereste kenyerét, de szabad idejét az irodalomnak, a költészetnek szentelte. – M. Magyar Levelek Amerikából (versek, New York, 1894); Csodatükör (népszínmű, New York, 1896); Social conscience or Homocracy versus Monocracy in Story, Vers and Essay (Bridgeport, 1920); Composition of well being (Bridgeport, 1924); Tudós Omár bölcs dalai (Omar Khajjám perzsa költő Rubáiyát c. költeményének m. nyelvű átírása, New York, 1941). – Irod. Bóka László: Egy megjegyzés, egy jegyzet és egy javaslat A. Á. körül (Egyet. Phil. Közl. 1958. 3–4. sz.)."
Forrás : arcanum.hu
Az Egyváradi Blogja Nagyváradról blog Nagyváradról és környékéről szól,az Egy Váradi Facebook társoldala.A blogban nézhet fotókat,videókat Nagyváradról,valamint olvashat híreket,személyes véleményeket városunkról. Őrizzük meg Nagyváradot és az emlékeit a következő nemzedékeknek,mert felgyorsult az új Várad képének az átalakítása' Isten hozta Nagyváradon és környékén'
Látogassa meg Nagyváradot a Google Street Viewen '
Látogasson Nagyváradra a Google Street Viewen ' Kezdje a Borsi úton. Kattintson a linkre a instantstreetview.com-ra '
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése