Egy készülő könyvből olvashatunk részleteket Ady Endre nagyváradi éveiről.Miért szerette nagyon Ady Endre Nagyváradot? Olvassa el a cikket ,mely 1934-ben jelent meg és olvasható a
huszadikszazad.hu-n '
Schöpflin Aladár : Ady Endre nagyváradi évei.Megjelent a Nyugatban.
" A döntő levegőváltozást Adyra Nagyvárad jelenti. Itt szakadt el kora
ifjúságától, még külső vonatkozásaiban is: itt dőlt el végkép, hogy nem
fog rálépni arra a polgári pályára, melyet szülei s a társadalmi szokás
szántak neki, nem végzi el a jogot és nem lesz sem szolgabíró, sem
másféle hivatali ember, hanem benne ragad az ujságírásban. Az irodalom
mint életpálya nyilt meg előtte. De ennél is fontosabb az az elhatározó
ösztönzés, amit magától a várostól, Nagyváradtól kapott.
Nagyvárad a mult század vége tájától kezdve külön helyen áll a magyar
vidéki városok között. Terjedelemre, lakosság számára középnagyságú
város, társadalmi és kulturális életre a nagyváros allürjeivel díszíti
magát. A társadalmi élet két hangadó eleme közül a gentry, a Tiszák
bihari népe visszavonult a vármegyeház falai mögé, beérte a politikai
hatalommal, a városi életet nagyobbrészt átengedte a felszaporodó és
gazdagodó zsidó polgárságnak. Meglehetősen talajtalan, de friss,
mozgalmas élet keletkezett itt, hamar eljutott a városba minden
ujdonság, akár divat, akár könyv, akár politikai gondolat, az érintkezés
Budapesttel folytonos volt, ami ujdonságot Budapest felkapott, azt
Nagyvárad még jobban felkapta. A modern élet szabad és szabados formái
meglephették a Zilahról és Debrecenből jött fiatal fiút, aki ilyet még
soha sem látott, de tetszhettek is felszabadulásra törekvő szellemének.
Itt láthatott először csapatostul a korzón, a kávéházban legújabb párisi
divat szerint öltözött nőket, akikről csiklandós pletykákat tudott az
egész város, anélkül, hogy ezek ártottak volna nekik, furcsa
házasságokat és még furcsább viszonyokat. Itt érezhette a pénz mámorát,
mikor nagy üzletekről beszélt a város, melyeket zárt ajtók mögött
kötöttek bankárok, vállalkozók, gabona- és állatüzérek, vagy titkos
panamákról, melyek mögött a politika árnyképei tünedeztek fel. A város,
élettempójához képest, nagyon is kicsi volt, minden hamar köztudomásra
jutott, ha őnagysága új bundában jelent meg az utcán, vagy új
udvarlóval, mindenki tudta, milyen üzlet eredményéből vétetett a bunda
és hogy ment végbe az udvarlócsere. Ez a nyilvánosság izgalommal
töltötte el a levegőt, minden napra jutott valami, amiről hangosan, vagy
suttogva, de mindig izgatottan és gyors tempóban lehetett beszélni.
Nemcsak a könyvesboltok kirakataiban, hanem az emberek kezében is ott
lehetett látni az akkor elég lassú sodrú budapesti irodalom legújabb
termékei mellett a német és francia új könyveket, hallomásból is alig
ismert külföldi nevek ismerősként csengettek a kávéházakban.
Beaudelaire, Paul Verlaine, Liliencron, Dehmel, Ibsen, Hauptmann. A
bécsi írókról úgy beszéltek, majdnem mint személyes ismerősökről. De
hangzottak más asszociációkat keltő nevek is, köztük Marx és Engels
neve, akkor jött divatba a szociológia és kezdett divatba jönni a
szocializmus is. Mindebben volt jókora adag sznobizmus, de a Debrecenből
jött fiatalember elbámulhatott: mennyi minden új dolgot hallott
napról-napra, mi mindenről, ami van a világban, nem tudott eddig semmit,
milyen váratlan horizontok tárulnak fel előtte! A tehetség nem mindig a
legjobb mesterektől tanul és Ady fogékony tanítványa volt a váradi
sznoboknak. Megtanult tőlük kíváncsi városi embernek lenni, érdeklődni
mindenféle dolgok iránt, melyek tulajdonképpen nem tartoznak rá, és
mégis érdekesek, gondolkozásának nemcsak köre tágult ki, hanem a tempója
is meggyorsult. Mindannyian, akik az időtájt vidéken töltöttük kora
ifjúságunkat, emlékszünk még rá, mi mindenről nem tudtunk, ami a világot
foglalkoztatja, mennyire el voltunk maradva a kor eszméitől, milyen
fallal zárt el iskola és család az aktuális európai áramlatoktól. Az
irodalomban Arany és Jókai varázskörében éltünk, a politikában a 48 és
67 súrlódásában s az ebből folyó apró pártzsörtölődésekben, a szociális
kérdés létezéséről alig volt sejtelmünk, olyan nevek mint Schopenhauer,
Nietzsche, Zola, Tolsztoj, Marx, csak nevek voltak legtöbbünknek, minden
hozzájuk fűződő tartalom nélkül. Ady is nyilván így volt. Eleinte
nyomasztotta is ez a nagyváradi műveltség, készületlennek is érezhette
benne magát. Komolyan megismerkedni vele nem volt sem türelme, sem
nyelvtudása, ő később is alig tanult könyvekből, leginkább csak
beszélgetésekből és ujságokból. De rendkívül fogékony intelligencia
volt, csodálatos hamar felfogott mindent, ami érdekelte és hamar
feljutott a nagyváradi műveltség színvonalára. Később kissé felülről is
nézett rá, mikor észrevette felületességét és jelszó-kultuszát s
meglátta, hogy az egész csak beszédmód, jargon. Mindegy: mégis csak
ezzel jutott bele a városi élet és a modern műveltség sodrába.
Voltak azonban jobb mesterei is. Nagyváradon aránylag fejlett volt a
sajtóélet, vidéki fogalmak szerint virágzó napilapok jelentek meg s a
szerkesztőségek fiataljai közt akadtak tehetséges és ambiciózus fiúk.
Nagyvárad olyan átszálló város volt ujságírók és írók számára, - innen
került, aki arravaló volt, Budapestre. Néhány valóban tehetséges
fiatalemberrel került kapcsolatba, lassankint melegebb barátságba. Nagy
dolog az, kezdő fiatal írónak, mikor először ismerkedik meg tehetséges
társakkal. Debrecenben ezzel az élménnyel sem találkozott. A vidéki
íróember arccal Budapest felé fordulva él, amit csinál, az mind
ugródeszka neki, hogy Budapestre juthasson. A nagyváradi ifjak is ilyen
ugródeszkán éltek s előre igyekeztek olyanok lenni, mint a budapestiek,
hogy mindig készek legyenek, ha alkalmuk nyílik Budapestre kerülni. Igy
lehetett Ady is, aki már ekkor érezhette tehetségét, de aligha érezte
még nagyságát. Ami ujságíró-munkát Nagyváradon végzett, az mind olyan
volt, mintha meg akarta volna mutatni, hogy ő is tud úgy, mint a
pestiek. A fővárosi lapok rovatain próbálta magát végig s csakugyan,
amit akkor váradi lapokba írt, az bízvást megjelenhetett volna
Budapesten, sőt egy tekintetben többet is ért: gyökeresebb, ízesebb,
szentenciózusabb magyarsággal volt írva. Prózai stílje már ebben a
nagyváradi időben nagyjából kifejlődött.
Abban az időben divat volt a fiatal ujságírók között radikálisnak
lenni a politikai gondolkodás terén, a merészebbek ezzel sem érték be,
szocialistának vallották magukat. A radikális gondolattal is Nagyváradon
ismerkedett meg Ady, ahol a Huszadik Század-nak sok híve volt.
A lap is, amelynek szerkesztőségében leghosszabb ideig, legtöbbet
dolgozott, a radikális politikát propagálta. Ez lett életének egyik
legmélyebb élménye, amely öntudatossá tette addig szunnyadó ellenzéki
szellemét s fölriasztotta benne a magyar élettel szemben való kritikai
magatartását. A radikalizmus a magyarság kulturális és főleg szociális
elmaradottságát hirdette, a városi polgárság pártja akart volna lenni,
de az addigi uralkodó osztályok hatalmának letörésére a munkásság és a
nép gazdasági és kulturális fölemelésére való reformterveket is
programjába vette. Adyt elkapta ennek a mozgalomnak a lendülete. Erre -
mint később részletesen ki fogjuk fejteni - volt benne bizonyos
praedispositió is. Vonzhatta a mozgalom ujsága is, az akkori tehetséges
fiatalembereknek nagyon imponált minden, ami újnak, modernnek, merésznek
látszott. Beállt tehát a radikális mozgalom sodrába és vitette vele
magát mindvégig. Ezzel meg van adva költészete egyik terjedelemre és
fontosságra legnagyobb részének attitüdje. Ady, a politikai költő,
Nagyváradon született. Vizió a lápon verse mintegy előre intonálja azt a magyar világot, melyről majd félelmes dolgokat fog egykor mondani. Első strófája:
Ez itt a láp világa. Szürke,
Silány, szegény világ. Megülte
Az örök köd, mely egyre rémit.
A láplakók közt várom én itt
Az én szép, fényes reggelem.
Bús esti köd rémít s borul rám,
De az a reggel megjelen.
Egész életére árnyékot vetett egy végzetes nagyváradi élmény. Ott kapta Mihályi Rozália csókját. A
betegség, mely ennek a csóknak következménye lett, nem hagyta többé
nyugodni. Nagyváradon meglehetősen elhanyagolta, olyan emberek módjára,
akik annyira félnek betegségüktől, hogy hozzá sem mernek nyúlni, még
komoly gyógykezeléssel sem. Párisban kiütközött rajta, akkor ottani
környezete alaposabban gyógykezeltette. De a nyomás élete fogytáig rajta
maradt s főoka lett neuraszténiájának. Folyton rettegett kiujulásától,
úgy figyelte hipochondrikus féltékenységgel az egészségét, hogy már csak
azért is betegnek kellett éreznie magát. A fiatal ujságíróknál akkor
szokásos éjszakázás, a korán elkezdett mértéktelen alkoholfogyasztás, az
altatószerekkel megszokott visszaélés, az egészségellenesen eltöltött
éjszakák után következő nyomott hangulatú, ideges és kedvetlen nappalok
napról-napra táplálták lelkiismeretfurdalásait, elsötétítették lelkét és
állandósították benne azt az ingerültséget, amelyre úgylátszik,
születésétől, vagy legalább is kora ifjúságától fogva hajlandósága volt.
Lesz még okunk és alkalmunk betegségének és életmódjának költészetére
való hatását elemezni.
A legnagyobb váradi élmény azonban: belépett életébe az asszony.
Szerelmi élete addig jelentőség nélküli, egy poétázó diák szerelmi
élete, aki kívánkozik a szerelem után, de nem tudja a nők körül való
forgolódás módját. Még gimnazista korában egy zilahi kisleány, aki talán
kacérkodott is vele, vidéki kislányok ártatlan módján s akivel alig
mert beszélni. Ady sohasem volt ügyes társasági ember, idegenekkel
szemben, még sokkal később, hírneves korában is, elfogult és tartózkodó,
csak meghitt körben volt teljesen felengedő. Olyan társaságokba, ahol
úri nőkkel kerülhetett volna össze, addig sohasem járt. Ha valami ok
mégis kivételesen rákényszerítette, akkor zárkózottan, szótlanul
viselkedett. Zavarban volt bizony, ügyetlenkedett is. Nagyváradi
társasága magaszőrű ujságírókból, az ujságírók társaságát kedvelő fiatal
entellektüellekből került ki, női társasága csaknem egyedül az éjszakai
mulatóhelyek attrakcióiból állott. Társasági életének színhelye a
kávéház és az éjjeli mulató. Nagyon kevés ember dicsekedhetik vele, még
férfi is, hogy Ady kezdeményezte vele az ismeretséget; ő megvárta, amíg
mások jöttek hozzá ismerkedni.
Ebben a levegőben került össze Nagyváradon egy orfeumi táncosnővel,
akivel hosszabb ideig tartó szerelmi viszonyt kezdett. Ez a viszony nem
hatolhatott lelkének mély rétegeibe, inkább csak a fiatal érzékek
mohóságát csillapította és a polgárokat riasztó feltünésvágynak adott
táplálékot. A «perdita-kultusz», Dosztojevszkij féremagyarázott
halhatatlan szánalmának ez a kávéházi lecsapodása, akkor még izgatta a
fiatalságot. Ady nemrég olvasta Reviczky Pedita-verseit s az akkori
modern irodalom más hasonló termékeit, melyekben debreceni szemmel nézve
merészséget láthatott s tetszhetett neki, hogy magának is megvan a
jobbféle perditája. Költészetének ez a viszony nem adott semmit. Az én menyasszonyom című
verse sem tekinthető úgy, mint a táncosnő inspirációja, - inkább dacos,
provokáló ellentmondás azoknak, akik megbotránkoztak ezen a viszonyán, a
csak azért is magyar lelkiállapotnak első megszólalása
költészetében. Ez a lelkiállapot később még nagy szerepet fog játszani. A
táncosnőszerelem egyedüli gyümölcse az a végzetes csók volt.
De aztán jött Léda. Ez már nagy, mély szerelem volt, az életre döntő
és a költészetére minden másnál termékenyítőbb. Olyan élmény, amely
addig példátlan, talán elképzelhetetlen is volt a magyar költészetben.
A magyar líra addig csak a polgári szerelmet ismerte. Eredetileg nem
ilyennek indult Balassával, aki megpendítette a kalandos szerelem
dallamait. Ezek a dallamok azonban később átalakultak a társadalmi
korlátokat tisztelő, jól nevelt fiatalember jól nevelt szerelmi dalaivá.
Lírai költőnek természetesen állandóan szerelmesnek kell lennie s a
magyar költő nagyon illedelmesen teljesítette ezt a hivatásával járó
kötelességét. Himfy adta az első példát. A költő előbb udvaroljon a
versek tömegével egy lánynak, aki magától értetődőn meg van koszorúzva
minden szépséggel. Aztán feleségül veszi ezt a lányt, esetleg egy másik,
vagy harmadik lányt és ettől fogva a feleségéhez ír szerelmes verseket,
gondosan vigyázva, hogy házaséletének intimitásaiból, forró
éjszakáiból, esetleges civódó nappalaiból el ne áruljon semmit.
Emelkedettebb költők vagy egyáltalán nem, mint Berzsenyi és Arany, vagy
csak férfias tartózkodással, mint Vörösmarty, szóltak szerelemről.
Petőfi szótárában a szerelem közvetlen szomszédos a házassággal; ha
megtetszik neki egy lány, első gondolata elvenni feleségül. Ezért a
magyar szerelmi költészet, akármily ragyogó gyöngyei vannak, nagyon is
egyhúron pendült, a szerelem örök rejtelmeiből alig tárt fel mást, mint
az ifjúi rajongást, a szeretett nő szépségének felmagasztalását, az
elnyerésért való sóvárgást, a hűtlensége miatti búslakodást, esetleg a
halálán való gyászt. Csupa a szerelmi élet felszínéről való dolgokat. A
magyar költő szerelme nem külömbözött más derék fiatalemberek
szerelmétől, csak éppen, hogy versben tudta magát kifejezni. Vajda János
komor, bősz szenvedélye, önkínzó féltékenysége sötét hang ebben a lágy
szerelmi hangversenyben, - nem is tetszett a közönségnek. Reviczky
Perdita-versei hallatlan vakmerőségnek tüntek fel, s mikor a kilencvenes
években Heltai Jenő s nyomában más fiatal költők áttelepítették a
magyar versbe a «grisette» párisi típusát, rögtön lesujtott rájuk a
feddő szó: léhaság. Olyan költő nem akadt a magyar költészetben, aki
férjes asszonyhoz merte volna írni szerelmes verseit s olyan még
kevésbé, aki a szerelem konzummálását s az ezután következő lélektani
komplikációkat énekelte volna meg.
Léda férjes asszony volt. Párisban élt, de szülővárosában,
Nagyváradon ismerkedett meg Adyval. Mint Ady minden szerelmi ügyében,
ebben is bizonyára az asszony volt a kezdeményező, a megismerkedésben
baráti jóindulat közvetített, de a félszegen tartózkodó költőnek kellett
egy kis biztatás, amit megkapott az asszonytól, ügyesen, tapintatosan,
észrevétlenül, a nőhódító hiúság kímélésével. Az asszonyt már eleve
érdekelte Ady, akinek néhány nagyváradi lapokban olvasott verse
felkeltette figyelmét; úgylátszik, jó versolvasó volt, abból az érdekes
asszonytípusból, amelyet izgat az irodalom s amelynek elfajzásai azok a
hisztérikák, akik úgy szállnak a hírneves költőkre, általában a hírneves
emberekre, mint a legyek. Mindenesetre a legfinomabb, legműveltebb,
legelőkelőbb nő volt, akivel addig Ady találkozott. Tartózkodása hamar
felengedett, rövid nagyváradi napok hosszú sétáin szinte azonnal
kigyulladt a szerelem. Olyan szerelem, amilyenről költő legszebb
álmaiban álmodhatik, amelyben átélheti a szenvedély minden harmóniáját
és kakofóniáját s amely a legnagyobb érzelmi feszültséget s vele a
legnagyobb inspirációt tudja megadni. A magyar lírába pedig belejut most
először igazán a szerelmi szenvedély lángos-füstös lobogása.
A magyar társadalmi szokásokból nézve különös szerelmi történet ez.
Párisi stílus, nem magyarországi. A kereskedelmi világban előkelő
poziciót betöltő, vagyonos férj, finom műveltségű, költészetre érzékeny
szép felesége és a szegény, tévedező, a polgári életbe beilleszkedni nem
tudó költő hármasa. Az asszony, aki vezeti, tanítja a műveltségben
alatta álló költőt, inspirálja, sarkalja, küzd veleszületett tétlenségi
vágya ellen, tüzeli ambicióját s titokban talán irodalomtörténeti
szerepről ábrándozik. A barátság a legnagyobb nyilvánosság előtt folyik
évekig, csak az nem tudja, aki nem akarja tudni, ki az a nő, akiről a
versek a legintimebb titkokat kiáltják bele a világba. Párisban nem
szokatlan az ilyen barátság. Sok költő, művész, más híres ember
életrajzában szerepel. Típus ez, eredetei régi királyok udvarába nyúlnak
vissza, készségesen átvette az ancien régime arisztokratáitól a
tizenkilencedik században helyükbe lépő gazdag polgárság s ha Lédának
szüksége volt bátorításra, ezt bőven megkapta a francia hagyományban.
Ady idejében legismertebb példánya volt Madame de Caillavet, Anatole
France inspiráló barátnője, aki nélkül a lustának született nagy író
saját bevallása szerint soha sem írta volna meg könyveit. Ady bizonyára
megírta volna verseit Léda nélkül is, de hogy egészen más verseket írt
volna, az is bizonyos. Párisba is kétséges, eljutott volna-e Léda hívása
nélkül. Szándéka megvolt már azelőtt is, mint a legtöbb valamirevaló
fiatal ujságíró kortársában, benne is megvolt a Párisba-kívánkozás, -
valahogy az a babonás hit volt akkor érvényben, hogy az írói tehetség
Párisban tud legjobban kifejlődni. Páris az írók iskolája. Kérdés, lett
volna-e azonban elég lelki ereje összekaparni és ha összekaparta,
markában tartani azt a kis pénzt, ami a párisi utazáshoz szükséges volt,
ha Léda nem vonzza.
Most még azonban Nagyváradon vagyunk. Itt adta ki Ady Még egyszer című kis verseskönyvét (1903). Ennek a könyvének bevezető versében ezt írja:
Megleltem...
Annyi szenny közt legtisztábbat
Im, megtaláltam magamat.
Még nem lelte meg, de már kereste. A kötet versei általánosságban még
a kilencvenes évek ritmusaiban és nyelvén vannak írva, de már mutál a
hang valami más felé. Szavak tünnek elénkbe, amelyek valamikor igazi
Ady-szavak lesznek, a nyelv muzsikája néha mintegy véletlenül, sohasem
tudatosan, olyan akkordokba siklik, amelyek mintha más hangnemből
volnának, mint a többiek. Az éjimádó című versében például, az intonálás:
Leplét bár váltva öltse, vesse:
Az én világom nincs már messze.
Az én világom el fog jönni:
Hajnaltalan csodás világ lesz,
Az éj sohsem fog elköszönni...
Aztán tovább:
Akkor már nem lesz semmi multam,
Feltámadok, bár el sem multam,
Reménykedem, bár mit se várok...
A vers végig a Makai Emilék jambusaiban írott, a rímek is az ő
rímszótárukból valók, a lelkiállapot szentimentális, de a legelső sor
már Ady későbbi vers- vagy strófakezdéseire mutat, a szavak
összerakásával, különösen a bár szócska alkalmazásával, a
második idézet antitézisei is Ady későbbi első korszakát juttatják
eszünkbe. Egy későbbi kedvelt jelzője csendült fel ezekben a sorokban:
Köröttem nem lesz semmi kétség,
Csak nagy sötétség, szent sötétség.
Egy másik versben:
Pogányok üdve, éltető nyár,
Nyüzsgő világ, por és salak
Én, bús faun, karom kitárom
És áldalak, megáldalak.
A faun akkor divatos alakja volt a lírának, Biedermeier-örökség, de
az egész versben, a szavak bokrai mögött, mintha valaki bujkálna, akit
még nem ismerni meg, de a gallyak zördülése elárulja ottlétét:
Két sáppadt, fáradt ember üdvét,
Egymásra lelve sem leli...
- - - - - - - - - - - - - - - - - -
Talán egy kéjes pillanatra
Felébred két test, két halott...
Hányszor fogjuk majd a sápadt és fáradt jelzőket
Adyra alkalmazva hallani a versekben! És fogunk viziókat látni,
amelyekben két szerelmes halottnak tünik fel. Még erősebben zeng az Ady
hang ezekben a sorokban:
Én siratom az örök romlást,
Én siratom a napkeletet,
Siratom a Gangesz partját,
Honnan romlásra elkerültünk.
Lótusz-virág, lótusz-virág.
A mi hazánk ez sohasem volt,
Mi csak romlásra éltünk itten,
A fény és illat buja álmát
Elvette egy kegyetlen isten,
S mi már csak sirattuk az álmot.
E világ nem a mi világunk,
Megöltek a hideg virágok,
Megöltek engem s téged is,
Lótusz-virág, lótusz-virág,
Szent kelyhedet megcsókolom, lásd,
Megsiratom az örök romlást...
(Lótusz)
Messziről, halkan még, de észrevehetően típikus Ady-motivumok
szivárványlanak itt: hányszor fogja még Ady siratni a romlást, emlegetni
a napkeletet, hallani fogunk a Gangeszről, egy kegyetlen istenről, és
milyen tiszta Ady-sorok ezek:
Megöltek a hideg virágok...
Szent kelyhedet megcsókolom, lásd...
Az egész versnek a hangja, ahogy egy virághoz szól, nem juttatja-e eszünkbe a Beszélgetés egy szekfűvel híres sorait?
A kötetke általános attitudeje azonban még nem Adyé. Egy búsongó,
érzelmes fiatalember beszél itt a költők megnevezhetetlen bánatával
szerelemről, halálról, sóvárgásról, betegségről, néha melankoliába
átolvadó derültebb percekről, kora lírájának általános modorában, nem
minden affektáció nélkül, de hol van még attól a dactól, erőtől, attól a
harsonázástól, az életnek attól a sokrétűségétől, a káromló
szenvedélytől, amikkel az igazi Ady-könyvek magukra fogják bőszíteni az
egész magyar világot!
A Még egyszer kötetben azonban van öt vers, amelyeket átvett az Uj versek könyvébe,
ezzel elismerte apaságát, mintegy törvényesítette őket, mikor már túl
volt a hang mutálásán s tisztán tudta megfogni az igazi Ady-hangot.
Megbízható kritikusa volt magának. Ezek a versek valóban kiemelkednek a
nagyváradi könyvecskéből és belekívánkoznak az új könyvbe. Először
szólal meg bennük az a hang, amely meg fogja változtatni a magyar líra
egész hangját, még inkább a költő magatartását önmagával és a világgal
szemben, a költői asszociálás módját, fel fogja szabadítani a
költészetet a polgáriasság nyüge alól. Nincs adatunk e versek
keletkezési sorrendjéről, abban a sorrendben foglalkozunk velük, ahogy a
könyvben találhatók.
A Vízió a lápon, melyről már volt említés, az öt közül az,
amelyben legteljesebb az Ady-attitude. Itt használ először szimbólumot, a
láp képét, amely inkább a felrebbentett asszociációkkal, mint szabatos
megjelölésekkel világosodik meg az olvasó előtt. A régebbi versek
mindent kimondtak egyenesen, kereken, itt már a célzásos beszédet
halljuk, az Ady-nyelv egyik legfeltünőbb jelenségét. S a költő alakja,
ahogy a vizióban felrémlik, már nem a szentimentálizmus puha
selyempapirjába van göngyölve, hanem széles, nagy gesztusokkal, a láz
magas hőfokán mozog a lápi ködben. Nem az előbbi versek szép, rendesen
viselkedő, csak éppen kicsit bohémeskedő ifjúembere, hanem felhevült
szilaj forradalmár, aki vérvörös, büszke lobogóval és torlaszok felett
süvölt rombolni hívó bomba-szóval. «A bűntengert szabadítja fel», hogy
megtisztítsa a földet. Nem is a sóvárgó, tartózkodó szerelmes, nem bájos
lánykáról álmodik, hanem a «gyilkos szemű, forrón lehelő» ördöglányról,
kit arany-vörös hajtenger föld s fehér hab a melle, válla s akire
ráomlik a gyilkos szerelemmel s elmerül ölve, halva. Az egész versnek
túlhevített temperaturája csigázza a költő képzelődését. Szertelen
szavak zuhognak, szertelen a gesztus, különösképpen azonban mindez
keményen össze van fogva egy tiszta kompozicióba, amely nem hagy
réseket, nem enged felesleges szót (kivéve ebben a sorban; Hogy
megtisztítsa jól a földet). Valami belső fegyelem tartja össze:
a nagy izgalom logikája. Ebben a versben már csak a versritmus a koré,
meg a tompán, eredetiség nélkül hangzó rímek, a többi mind
magántulajdon. Csirák formájában benne van az egész fiatalkori Ady a
vizió ábrázolásában, a képes beszéd fűzésében, a temperaturában.
Páratlanul érdekes látvány: egy költő hirtelen felfedezi önmagát. Ady
végre Ady-verset ír.
A hang kevésbé tiszta, nyelvi megoldásaiban még erősen a kor bélyegét viseli magán A Krisztusok martirja. A
harmoniával tele pogányságba való visszakívánkozás, ami csak egyik
formája a mai világból való elkívánkozásnak, nem idegen Ady szellemétől.
De a pogányság görög elgondolása, amit a versből ki lehet olvasni,
egyáltalán nem Adys. Ha ő később pogányságot említ, az az ő
terminológiája szerint a pogány magyarságot, a kereszténység előtti időt
jelenti. Egész költészetében nincs nyoma annak, hogy érdekelte volna a
klasszikus görög világ és a görög életideál. Nem is ismerte azon kívül,
amit a zilahi gimnáziumban tanult róla. De Ady-hangon szól a bekezdő két
sor:
Vad, nagyszerű rajongást oltott
Az Érnek partja én belém...
És Ady-motivumokat hord a második strófa:
Paraszt Apollónak termettem,
Ki dalos, erős és pogány,
Ki szeretkezve és dalolva,
Dől el az élet alkonyán.
Pogány erőtől, daltól, vágytól
A lelkem immár nem buzug,
Megöltek az evangélisták,
Az életbölcsek, krisztusok.
A paraszt Apolló képe külömböző formákban fel fog még tünni: a mai
élet sivárságától még meg nem rokkantott ősi ember. Ady szótárából való a
meghalás jelzésére a dől el ige. A vers főmotivuma: halottnak
képzeli szimbolikusan magát, akit megöltek az idő hatalmai, az
Ady-versek egyik jellemző motivumát előzi. Egész líráján végigvonul az
az elgondolás, hogy az ő élete már nem élet, ő már kívül van a világon, a
lelkét megölték. Kevés költő élt olyan közvetlenül benne a korában, de
mindig a korával szembeforduló ember magatartásában képzelve el magát. A
vers máskülömben sima jambusokban, a századvég egyik legkedveltebb
strófa- és rímelhelyezésével, a sima nyelv szándékával van írva. A
formájától írhatta volna Makai Emil is.
Szívek messze egymástól - nagyjában ugyanazt a stádiumát
mutatja az átmenetnek, mint az előbbi vers; annyiban jelentéktelenebb,
hogy motivumai nem olyan fontosak Ady egész költészete szempontjából és
több van benne a korai Ady-versek szentimentalizmusából, de a kihangzás
egészen Adyé:
Hallják egymás vad kattogását,
Míg a nagy éj leszáll
S a nagy éjen egy pillanatban
Mind a kettő megáll.
Az átmenet szempontjából különösen érdekes megfigyelni Az én menyasszonyom-at. A nagyváradi könyvben ez még Fantom cím
alatt jelent meg: a költő még habozott a saját bátorságán. Talán nem
akarta, hogy azt higyjék - Nagyvárad mégis csak kis pletykák városa,
onnan a vers eljutott Érmindszentre is - csakugyan elveszi azt a
bizonyos táncosnőt, akivel való viszonya bizonyára köztudomású volt. A
polgári meggondolás sugallta a jelzését annak, hogy amiről ír, az nincs,
mert csak fantom. A versben külömben az a legkisebb bátorság, amit a
költő legbátrabbnak gondolt: a menyasszonya legyen bár az utcasarkok
rongya, csak igazán teljes önfeláldozással szeresse. Ez a gondolat a
századvég országúti virágai közül való, a perdita-szánalom
szentimentális kertjének egyik speciese. A költő még benne élt a polgári
megkötésekben, mikor ezt a gondolatot olyan daccal harsogja ki. A vers
egész konstrukciója logikai természetű, egy tételnek részletes
kifejtése. Az a mód azonban, hogy az első sorokban felmutatja a tételt, a
továbbiakban megvilágítja, kirészletezi, típikusan Ady-szerkesztés.
Mikor Aztán ezt a két sort olvassuk:
Ha vad viharban átkozódva állunk,
Együtt roskadjon, törjön össze lábunk
minden szót a speciális Ady szótárból valónak érzünk. A befejező sorok pedig:
Együtt kacagnánk végső búcsút intve,
Meghalnánk együtt, egymást istenitve.
Meghalnánk, mondván:
Bűn és szenny az élet,
Ketten voltunk csak tiszták, hófehérek
olyan képeket asszociálnak bennünk, melyek a Léda-versekből tetszenek ismerősöknek.
A könnyek asszonya négy részből álló kis ciklusából csak a második került bele az Uj versekbe.
Ady jól tudta, miért. A ciklus első és két utolsó tagja
szentimentálisan affektált lágysággal állítja be a szeretett asszonyt, -
ez még az Ady előtti Ady. Az új könyvbe felvett versben már megvan a
szerelemnek, a költő életében első valódi szerelemnek az előérzése. Már
sejti, hogy a szerelem, a szerelmi cél elérése nem puszta gyönyör, a
szerelemnek árát kell adni, az asszony:
Rózsás remegő ujjai
Most a szívembe vájnak...
- - - - - - - - - - - - - -
Az ajka itt mar élesen,
A haja ide lebben,
Az egész asszony itt pusztít,
Itt, itt: az én szívemben...
Ha eddig a szerelemről szólva idillt képzelt, most kezdi sejteni,
hogy az idillből lehet tragédia is, a szerelem nem tiszta édes, van
benne keserű íz is és talán ez a több. A Léda-versek előhangja ez, még
nem igazi Léda-dal, de az első dal Lédához. Még halkan, de megszólal az
az előresejtés, amely annyira jellemzi Adyt. Még nem tudja a valóságot,
nem látja egészen Lédát. Ahogy őt ismerjük, egyáltalán nem illik rá a
«könnyek asszonya» jelző. Nem volt abból a puha, könnyű fajtából való,
aki minduntalan könnyekre fakad, éles intelligencia volt és erős akarat.
A költő azonban még nem szakadt el a régi szójárástól s attól az
elképzeléstől, ami azelőtt, tapasztalatlan korában élt benne a szerelmes
nőről.
De már benne vagyunk a Léda-szerelemben és az Uj versekben. Mint Ady életében, fejtegetésünkben is új fejezet kezdődik. "
Forrás :
epa.oszk.hu