A Polgármesteri Hivatal főbejáratánál már jó ideje két nyelven jelzik az intézmény nevét
"Érvényt szerez a nagyváradi önkormányzat a magyar nyelvhasználatra vonatkozó jogerős bírósági döntésnek, csak az nem világos még a számára, hogy pontosan mi a teendője. Mintegy három hónap áll rendelkezésére ahhoz, hogy érvényt szerezzen a határozatnak." - írja Pap István a Bihari Naplóban.Olvassa el a teljes cikket ,okosabb nem lesz.
"Mint arról beszámoltunk, az Erdélyi Magyar Néppárt
(EMNP) jogerősen pert nyert a nagyváradi önkormányzattal szemben
nyelvhasználati ügyben. A pert amiatt indították, mert a nagyváradi
önkormányzat hivatalos honlapján nem szerepelnek magyarul is az
információk, a közlemények, a formanyomtatványok, illetve a magyar
utcanévtáblák is hiányoznak a város közterületeiről. Az eljárást még
2013-ban kezdték, miután a Diszkriminációellenes Tanácshoz fordultak,
mely intézmény meg is állapította a diszkriminációt, de a váradi
önkormányzat ezt nem fogadta el. Magánszemély, az akkor helyi EMI-elnök
Molnár Csongor nevében indították meg a bírósági eljárást, azért, hogy a
testület mondja ki: helytálló a hátrányos megkülönböztetés
megállapítása, és a Diszkriminációellenes Tanács ajánlása szerint ezt a
helyzetet meg kell oldani. A felperesek a helyi közigazgatási törvényre,
a 33/1995 számú, a nemzeti közösségek védelmének keretegyezményét
ratifikáló törvényre valamint a 282/2007 számú, a regionális és
kisebbségi nyelvek európai chartáját ratifikáló törvényre alapozták
keresetüket, és bár az önkormányzat végig fellebbezett, a felperesek
minden szinten nyertek, a Legfelső Bíróság is Molnáréknak adott igazat,
jelezve azt is, hogy kártérítés is jár a közösségnek.
Még nem tárgyalták
Az
önkormányzatnak mintegy három hónap áll rendelkezésére ahhoz, hogy
érvényt szerezzen a jogerős bírói döntésnek, ha el akarja kerülni a bírságot. Csakhogy a nagyváradi önkormányzat egyelőre tanácstalan,
hiszen nem tudja pontosan, hogy konkrétan mi is a teendő. Anca Sas
Grama, a nagyváradi polgármesteri hivatal szóvivője lapunknak azt
mondta, hogy a városvezetés egyelőre nem tárgyalta ezt az ügyet. „A jogi
igazgatóság minden igazgatóság és ügyosztály számára küldött értesítést
a bírósági döntésről, hogy mindenki megállapítsa ennek a döntésnek a rá
vonatkozó részét” – fogalmazott. Elmondta, hogy a hivatal jogászai
jelenleg is elemzik a bírósági döntést, és azt, hogy pontosan mi
következik ebből. A kétnyelvű utcanévtáblák esetében valószínűleg
költségvetés-kiegészítést kell majd eszközölni, mondta a szóvivő,
elárulva, hogy erről már folytak is megbeszélések a műszaki
igazgatóságon belül, viszont azt még nem lehet tudni, hogy ez mennyi
pénzébe fog kerülni a helyi önkormányzatnak.
Szelektív fordítás?
A
nagyváradi önkormányzat hivatalos honlapjának magyarításán a
polgármesteri hivatal sajtóosztályának a munkatársa, Izsák Hajnalka
dolgozik, viszont a tanácsi határozatok fordítása nagy fejtörést okoz az önkormányzatnak, hiszen, mint Anca Sas Grama fogalmazott: „vannak
tanácsülések, amelyeken száz határozati javaslat van. Nem hiszem, hogy
annyi alkalmazottal, amennyien most dolgoznak a hivatalban, le lehet fordítani ekkora mennyiségű határozatot”. Egyelőre két megoldás
körvonalazódik: vagy felvesz a polgármesteri hivatal olyan
alkalmazottakat, akik kizárólag a tanácsi határozatok magyarra
fordításával foglalkoznak majd, vagy kiadják ezt a feladatot fordítói
irodáknak, fejtette ki a szóvivő, aki szerint még az is kérdéses, hogy
valóban minden határozatot le kell-e fordítani magyarra. „Feltételezem,
hogy csak a normatív határozatokat kell majd lefordítani, nem pedig
azokat, amelyekben a polgárok telket adományoznak az önkormányzatnak
akkor, amikor építkezni akarnak”. Mint mondta, a hivatal jogászai
egyelőre arra hajlanak, hogy csak a szabályzatokat és a fontosabb
normatív jellegű tanácsi határozatokat kell lefordítani, nem pedig
minden egyes határozatot. „Meglátjuk mi lesz” – fogalmazott végül Anca
Sas Grama, aki leszögezte, hogy a nagyváradi önkormányzat záros
határidőn belül mindenképpen érvényt szerez a jogerős bírósági
döntésnek. Megszólaltattuk Florin Birtat, a város alpolgármesterét is,
aki azt közölte lapunkkal, hogy megvárják, amíg megkapják a bírói
ítélet indoklását, és csak azt követően fognak döntést hozni az ügyben. A
váradi polgármesteri hivatal sajtóirodájában dolgozik a szülési
szabadságon lévő Petri Csillát helyettesítő Izsák Hajnalka, aki
kérdésünkre válaszolva elmondta, hogy ő még nem kapott eddig semmiféle
speciális utasítást a szóban forgó ügy kapcsán. Mint mondja, az
önkormányzat honlapján megjelenő hírek egy részét lefordította és
folyamatosan fordítja magyarra, viszont szerinte a tanácsi határozatok
magyarra fordítása semmiképpen sem egyszemélyes munka, hiszen rengeteg a
fordítani való."
Forrás : biharinaplo.ro
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése